Sigurð kvað: 20. Segðu mér Hnikarr, alls þá hvártveggja veizt goða heill ok guma: hver bözt eru, ef berjask skal, heill at sverða svipun. Hnikarr kvað: 21. Mörg eru góð, ef gumar vissi, heill at sverða svipun; dyggva fylgju hygg ins dökkva vera hrotta meiði hrafns. 22. Þat er annat, ef þú ert út of kominn, ok ert á braut búinn, tvá þú lítr á tái standa hróðrfúsa hali. 23. Þat er it þriðja, ef þú þjóta heyrir ulf und asklimum; heilla auðit verðr þér af hjalmstöfum, ef þú sér þá fyrri fara. 24. Engr skal gumna í gögn vega síð skínandi systur Mána, þeir sigr hafa er séa kunnu, hjörleiks hvatir, eða hamalt fylkja. 25. Þat er fár mikit ef þú fœti drepr, þars þú at vígi veðr, tálar dísir, standa þér á tvær hliðar ok vilja þik sáran sjá. 26. Kembðr ok þveginn skal kœnna hverr ok at morgni mettr, því at ósýnt er, hvar at aftni kemr; ilt er fyr heill at hrapa. |
Sigurð said: 20. Tell me that, Hnikarr of everything that you know, good signs for gods and men: Which holy signs are best if there is battle for the swinging of swords? Hnikarr said: 21. Many, if warriors know them, are good holy signs for the swinging of swords! A true following for the sword-tree, I think, is the dark one of the raven. 22. That is a second, if you have come out and are ready to go forth: when you see, standing on the path, two fame-greedy warriors. 23. That is a third, if you hear the howling of a wolf under ash-branches: good will be to you when you come among helmet-staves, if you see them faring first. 24. Never shall warriors battle in the direction against the moon's shining sister: they have victory who can see, brave in blade-play, when they draw up battle-wedges. 25. That is a greatly ill sign if your foot stumbles when you wend towards battle: betraying disir stand at your two sides and will see you wounded. 26. Every keen man should be combed and cleaned and eat in the morning, for it is unknown where he will come in the evening; it is ill to hurry past good. |